Forum (http://Rechtschreibung.com/Forum/index.php)
- Übersetzungsfragen (http://Rechtschreibung.com/Forum/forumdisplay.php?forumid=19)
-- CompjutaSchinesich oder klare Kante? Senf erwünscht, macht mit! (http://Rechtschreibung.com/Forum/showthread.php?threadid=70)


eingetragen von L.Willms am 06.02.2004 um 06.57

Sie haben mich mit Ihren Überlegungen erst auf die Idee mit dem "Zinken" gebracht.

Wobei ich gleich zugebe, daß dieses Wort es schwer haben wird, weil die Betreiber von Websites den abwertenden Beigeschmack dieses Wortes nicht mögen werden.

MfG,
L. Willms

__________________
Es gibt eine wahre und eine förmliche Orthographie. -- Georg Christoph Lichtenberg (1742 .. 1799)


eingetragen von Karl Eichholz am 06.02.2004 um 06.44

Lieber Herr(?) Willms,

Mein Kompliment! Ich bin entzückt von soviel treffenden Begriffen.

Internet = Infobahn
Cookie = Zinken, Datenzinken
place a Cookie = Zinken stecken
eMail = Telepost

Man ist geneigt, es wie ein Patentamtsmitarbeiter auszusprechen:
„Warum bin ich denn da SELBST noch nicht drauf gekommen?“

eine Überarbeitung der Liste hab ich mir vorgemerkt



__________________

mit herzlichen Grüßen
Karl Eichholz


eingetragen von L.Willms am 05.02.2004 um 20.20

Zitat:
Ursprünglich eingetragen von Christian Melsa
Motherboard=
Hauptplatine


Oder Grundbrett.


Mfg,
L. Willms

__________________
Es gibt eine wahre und eine förmliche Orthographie. -- Georg Christoph Lichtenberg (1742 .. 1799)


eingetragen von L.Willms am 05.02.2004 um 20.19

Zitat:
Ursprünglich eingetragen von L.Willms
Zitat:
Ursprünglich eingetragen von Karl Eichholz
Cookie =


"Zinken" fällt mir gerade ein, wie Gaunerzinken, das der Gauner an einem Haus hinterläßt, damit er selber, oder ein anderer Ganove daraus was lesen kann, ohne daß der Hausbewohner sich u.U. darüber klar ist.

"Zinken" oder "Datenzinken" wäre somit eigentlich die beste Eindeutschung.


Wie in "gezinkte Karten". Ein "cookie schreiben" also: "einen Zinken stecken".

MfG,
L. Willms

__________________
Es gibt eine wahre und eine förmliche Orthographie. -- Georg Christoph Lichtenberg (1742 .. 1799)


eingetragen von L.Willms am 05.02.2004 um 16.44

Zitat:
Ursprünglich eingetragen von Karl Eichholz
warum eigentlich DatenAUTObahn?


besser: Infobahn


MfG,
L. Willms

__________________
Es gibt eine wahre und eine förmliche Orthographie. -- Georg Christoph Lichtenberg (1742 .. 1799)


eingetragen von L.Willms am 05.02.2004 um 16.43

Wenn ich diesen uralten (fast 2 Jahre!) Beitrag nochmal aufgreifen darf -- ich hätte da zu dem einen oder anderen noch eine Bemerkung.

Zitat:
Ursprünglich eingetragen von Karl Eichholz
Begriffsammlung


Internet =
Zwischennetz, Verbundnetz, WWW=WollnWirWartn?, WeltWeiteWarteschlange
»Weltnetz« UND ---Netz---


Internet ist ein feststehender Begriff, der auch im Englischen mit einem großen I geschrieben wird. Ein Eigenname halt, so wie AT&T etc. Sollte man nicht umbenennen.

Zitat:
Ursprünglich eingetragen von Karl Eichholz
Browser =
---Stöberer---, Betrachter, Weltnetzseitenbetrachter, Krämer, Netzkrämer, Netzschnüffler, Weltnetzzubringer, Weltfenster, Schürfer
Daddelfenster, WWWTaxi, Sucher, »Entdecker«


"Netzschürfer" gefällt mir.

Zitat:
Ursprünglich eingetragen von Karl Eichholz
Hersteller eines threads =
ursprünglicher Autor, Einfädler, Ausgangsverfasser, Vorgangsbetreuer, Schriftleiter, Diskussionswart, Erstverfasser, Moderator, »Wortführer«, --- Es begann: ---


Ein "Wortführer" ist jemand, der während des ganzen Verlaufs einer Diskussion "das Wort führt", der nicht mal notwendigerweise den ersten Beitrag gesprochen oder geschrieben haben muß. Außerdem jemand, der für eine Gruppe spricht, deren Wortführer ist.

Worum es hier geht, das ist der Ersteller eines neuen Themas.

Zitat:
Ursprünglich eingetragen von Karl Eichholz
Cookie =
Keks, Plätzchen, Teilchen, Spion, Parole, Kode,
Identifizierungseintrag, Rückkopplungsdatei, Kennvermerk, ID-Eintrag, Partikel, Meldung, Kennkarte, Eintrag, Vermerk, Kenneintrag, ---»Kennung«---
Neu »Merker« kurz, treffend, neutral


Bei "Cookie" muß ich an die "Chinese Cookies" denken, das kleine gebogene Plätzchen, das man gerne in chinesischen Restaurants zum Abschluß gereicht bekommt, wo dann ein Zettelchen mit einem mehr oder sinnigen Merkspruch drin ist. Das ist meiner Meinung nach der Ursprung dieser Bezeichnung.

"Merker" ist ganz hübsch, aber trägt nicht diese Bedeutung, daß man da etwas zugesteckt bekommt, dessen Inhalt man (zunächst) nicht selber sehen kann.

"Zinken" fällt mir gerade ein, wie Gaunerzinken, das der Gauner an einem Haus hinterläßt, damit er selber, oder ein anderer Ganove daraus was lesen kann, ohne daß der Hausbewohner sich u.U. darüber klar ist.

"Zinken" oder "Datenzinken" wäre somit eigentlich die beste Eindeutschung.


Zitat:
Ursprünglich eingetragen von Karl Eichholz
Smiley =
Emoticon, Stimmungssymbol, Stimmungsknopf, Grins(er), Lachgesicht, Lächlis, Grinsies, Grimmies, ---»Schnute«---


"Schnute" finde ich eine sehr gelungene Schöpfung, die ich schon gleich in meinen Wortschatz übernommen habe.

Zitat:
Ursprünglich eingetragen von Karl Eichholz
eMail =
e-Mail, eMil, »ePost«, Brief, eBrief, elektronischer Brief, elektronische Post, »Netzpost«,
Drahtpost, (Drahtnachricht, -schreiben, -meldung, -antwort, -beitrag usw. usf.), Fernpost, Funkpost


Ich sage gerne "Telepost", analog zu "Telefon", "Telefax", "Telegraf" etc.

Zitat:
Ursprünglich eingetragen von Karl Eichholz
insert mark = (dies ist die Markierung, bei der die Buchstaben eingefügt werden)
»Einfügemarke«,


Das ist einfach die Schreibmarke


Zitat:
Ursprünglich eingetragen von Karl Eichholz
URL =
Netzziel, Netzanschrift, »Netzadresse«, Hoheitsgebiet, Ziel


URL ist die Abkürzung von "Universal Resource Locator", ein Fachbegriff, den man auch nicht so einfach übersetzen sollte. Die obigen Eindeutschungen treffen den Sinn nicht.


Zitat:
Ursprünglich eingetragen von Karl Eichholz
desk top =
Schreibtisch, Wühltisch?,


Dafür hat sich ganz passend bereits "Arbeitsoberfläche" eingebürgert.

Zitat:
Ursprünglich eingetragen von Karl Eichholz
log in =
Anmelden, Anmeldung, Registration, einwählen, einklinken, sich einschreiben

log out =
abmelden, Abmelden, Auf Wiedersehen / Tschüß, ausklinken, ---Ausgang--- , und tschüß!


Das ist ein ganz schwieriges Thema, weil man hier ja 2 Ebenen unterscheiden muß, die man in diesem Forum ja gut kennt:

1. Man muß sich als Teilnehmer registrieren oder einschreiben.

2. Zur aktuellen Benutzung muß man sich, nachdem man sich eingewählt hat, anmelden, sofern man sich überhaupt abgemeldet hat. Sich anzumelden setzt eine Registrierung voraus.

Problem ist, daß weit überwiegend der Begriff "Anmelden" auch für den ersten Schritt, die Registrierung verwendet wird, und daß so der Unterschied zwischen sich einschreiben und sich zur jeweiligen Sitzung anmelden verwischt wird.

MfG,
L. Willms

__________________
Es gibt eine wahre und eine förmliche Orthographie. -- Georg Christoph Lichtenberg (1742 .. 1799)


eingetragen von Pedro Schwenzer am 13.02.2003 um 18.40

Ich übersetze das Wort aus dem Spanischen umgangssprachlich schon immer als "Elektropost", müsste aber eigentlich "elektronische Post" wählen. Am besten ist wohl E-Post. Ein deutscher Kollege hat auf "Elektropost" reagiert, das sei das erste Mal, dass er den Ausdruck höre ...
__________________
Pedro Schwenzer


eingetragen von Dominik Schumacher am 24.09.2002 um 20.42

Am 3. März 1999 sprangen wir nach dem Volksentscheid mit diesen Rechtschreibseiten ins Netz. Für die Sonderzeichen (deutsche Anführungszeichen beispielsweise) machte ich mir im Rechenblatt des geliebten RagTime (mit dem unverständlichen Namen) eine Liste der Zahlen 0 bis 255 in einer Spalte. In einer zweiten Spalte fügte ich eine Funktion ein, die zu diesen Zahlen ein zugeordnetes Zeichen des Zeichensatzes ausrechnet und zeigt. Die Liste druckte ich mir aus und hob sie in einer Klarsichthülle griffbereit auf. Ich habe oft nach ihr gegriffen. Sie hat nie verwirrt, sondern immer schnell geklärt. Verwirrend empfinde ich hier auf diesen Seiten die ebenso beworbene Kodierung mit 4 Ziffern, denn sie hat keine Entsprechung zu den verwendeten Zeichensätzen. Mehr wüßte ich gerne hingegen über die Unicode-Kodierung mit 64000 Zeichen auf einem Zeichensatz; denn sie öffnet ein klares System, mit einem Zeichensatz auch Lautschrift, Russisch, alle europäischen Sonderzeichen und wohl auch Chinesisch zweifelsfrei und fehlerfrei darzustellen.
Wer verhilft mir zu einem Unicodeschnellehrgang, nach dem ich abschätzen kann, mit welchem Unicode-Zeichensatz ich auf welchem Programm mit welchem browser ohne Probleme, aber mit mehr Zeichenvorrat zum Beispiel auch mathematische Formeln erleben kann?
Jetzt aber hier erst einmal meine hilfreiche Liste, die übrigens die gezeigten Sonderzeichen auch hier schon errechnet. Wer sie hier im Forum einfügen möchte, schreibe die rechts angeführte html-Zeichenkette (ohne Leerzeichen).

& # 032 ;
!& # 033 ;
"& # 034 ;
#& # 035 ;
$& # 036 ;
%& # 037 ;
&& # 038 ;
'& # 039 ;
(& # 040 ;
)& # 041 ;
*& # 042 ;
+& # 043 ;
,& # 044 ;
-& # 045 ;
.& # 046 ;
/& # 047 ;
0& # 048 ;
1& # 049 ;
2& # 050 ;
3& # 051 ;
4& # 052 ;
5& # 053 ;
6& # 054 ;
7& # 055 ;
8& # 056 ;
9& # 057 ;
:& # 058 ;
;& # 059 ;
<& # 060 ;
=& # 061 ;
>& # 062 ;
?& # 063 ;
@& # 064 ;
A& # 065 ;
B& # 066 ;
C& # 067 ;
D& # 068 ;
E& # 069 ;
F& # 070 ;
G& # 071 ;
H& # 072 ;
I& # 073 ;
J& # 074 ;
K& # 075 ;
L& # 076 ;
M& # 077 ;
N& # 078 ;
O& # 079 ;
P& # 080 ;
Q& # 081 ;
R& # 082 ;
S& # 083 ;
T& # 084 ;
U& # 085 ;
V& # 086 ;
W& # 087 ;
X& # 088 ;
Y& # 089 ;
Z& # 090 ;
[& # 091 ;
\& # 092 ;
]& # 093 ;
^& # 094 ;
_& # 095 ;
`& # 096 ;
a& # 097 ;
b& # 098 ;
c& # 099 ;
d& # 100 ;
e& # 101 ;
f& # 102 ;
g& # 103 ;
h& # 104 ;
i& # 105 ;
j& # 106 ;
k& # 107 ;
l& # 108 ;
m& # 109 ;
n& # 110 ;
o& # 111 ;
p& # 112 ;
q& # 113 ;
r& # 114 ;
s& # 115 ;
t& # 116 ;
u& # 117 ;
v& # 118 ;
w& # 119 ;
x& # 120 ;
y& # 121 ;
z& # 122 ;
{& # 123 ;
|& # 124 ;
}& # 125 ;
~& # 126 ;
& # 127 ;
& # 128 ;
& # 129 ;
& # 130 ;
ƒ& # 131 ;
& # 132 ;
& # 133 ;
& # 134 ;
& # 135 ;
ˆ& # 136 ;
& # 137 ;
Š& # 138 ;
& # 139 ;
Œ& # 140 ;
& # 141 ;
Ž& # 142 ;
& # 143 ;
& # 144 ;
& # 145 ;
& # 146 ;
& # 147 ;
& # 148 ;
& # 149 ;
& # 150 ;
& # 151 ;
˜& # 152 ;
& # 153 ;
š& # 154 ;
& # 155 ;
œ& # 156 ;
& # 157 ;
ž& # 158 ;
Ÿ& # 159 ;
 & # 160 ;
¡& # 161 ;
¢& # 162 ;
£& # 163 ;
¤& # 164 ;
¥& # 165 ;
¦& # 166 ;
§& # 167 ;
¨& # 168 ;
©& # 169 ;
ª& # 170 ;
«& # 171 ;
¬& # 172 ;
­& # 173 ;
®& # 174 ;
¯& # 175 ;
°& # 176 ;
±& # 177 ;
²& # 178 ;
³& # 179 ;
´& # 180 ;
µ& # 181 ;
& # 182 ;
·& # 183 ;
¸& # 184 ;
¹& # 185 ;
º& # 186 ;
»& # 187 ;
¼& # 188 ;
½& # 189 ;
¾& # 190 ;
¿& # 191 ;
À& # 192 ;
Á& # 193 ;
Â& # 194 ;
Ã& # 195 ;
Ä& # 196 ;
Å& # 197 ;
Æ& # 198 ;
Ç& # 199 ;
È& # 200 ;
É& # 201 ;
Ê& # 202 ;
Ë& # 203 ;
Ì& # 204 ;
Í& # 205 ;
Î& # 206 ;
Ï& # 207 ;
Ð& # 208 ;
Ñ& # 209 ;
Ò& # 210 ;
Ó& # 211 ;
Ô& # 212 ;
Õ& # 213 ;
Ö& # 214 ;
×& # 215 ;
Ø& # 216 ;
Ù& # 217 ;
Ú& # 218 ;
Û& # 219 ;
Ü& # 220 ;
Ý& # 221 ;
Þ& # 222 ;
ß& # 223 ;
à& # 224 ;
á& # 225 ;
â& # 226 ;
ã& # 227 ;
ä& # 228 ;
å& # 229 ;
æ& # 230 ;
ç& # 231 ;
è& # 232 ;
é& # 233 ;
ê& # 234 ;
ë& # 235 ;
ì& # 236 ;
í& # 237 ;
î& # 238 ;
ï& # 239 ;
ð& # 240 ;
ñ& # 241 ;
ò& # 242 ;
ó& # 243 ;
ô& # 244 ;
õ& # 245 ;
ö& # 246 ;
÷& # 247 ;
ø& # 248 ;
ù& # 249 ;
ú& # 250 ;
û& # 251 ;
ü& # 252 ;
ý& # 253 ;
þ& # 254 ;
ÿ& # 255 ;

__________________
Dominik Schumacher

übrigens heiße ich wirklich Norbert Lindenthal


eingetragen von J.-M. Wagner am 24.09.2002 um 16.46

Etwas länglich, aber (wie ich finde) gut nachzuvollziehen:

http://www.volker-gringmuth.de/anleitung/eurokodier.htm

Das ist auch der Grund, warum das mit der Verwendung der vielen netten Ligaturen, die man unter Windows zur Verfügung hat, eigentlich keine gute Idee ist -- es gibt ja schließlich (zum Glück!) nicht nur Windoofs-Rechner, von denen aus man sich angucken kann, was so im Netz los ist.
__________________
Jan-Martin Wagner


eingetragen von Christoph Kukulies am 24.09.2002 um 15.34

Zitat:
Ursprünglich eingetragen von J.-M. Wagner
...
Das Ergebnis sieht dann so aus:
(kann von Fall zu Fall verschieden sein; wenn ein Fragezeichen oder der Code im Klartext erscheint, wird es Zeit für die Installation einer aktuelleren Programmversion). Einfach mal ausprobieren!


Die Tatsache, daß das neue Währungssymbol nicht überall als solches sondern als "?" erscheint, hat bereits in den deutschsprachigen Usenet Foren (Newsgroups) zum Jargon geführt:

http://www.volker-gringmuth.de/usenet/begriffe.htm


"Ein Satz Saiten für meine Gitarre kostet fünfzehn Fragezeichen "


__________________
Christoph Kukulies


eingetragen von J.-M. Wagner am 23.09.2002 um 19.47

Kleiner Hinweis: Wenn jemand in seinem Text auf den EURO Bezug nehmen und dies in einer für möglichst viele HTML-Interpreter kompatiblen Form tun möchte, der mache sich die kleine Mühe, den speziellen HTML-Code

&euro;
zu verwenden, anstatt einfach die Taste mit dem EURO-Zeichen zu drücken (denn das verstehen manche Interpreter nicht). Das Ergebnis sieht dann so aus:
(kann von Fall zu Fall verschieden sein; wenn ein Fragezeichen oder der Code im Klartext erscheint, wird es Zeit für die Installation einer aktuelleren Programmversion). Einfach mal ausprobieren!
__________________
Jan-Martin Wagner


eingetragen von Karl Eichholz am 09.04.2002 um 11.10

Liebe Forumsbenutzer!

immerwieder stolpere ich beim Stöbern über die Begriffe Faden und Strang, und wundere mich dabei, daß mir bei Strang spantan als Assoziation der Galgen einfällt, und bei Faden eher gar nichts oder allenfalls die Angabe der Wassertiefe in Faden, wie es in der Schiffahrt Brauch war.
Geht es Euch ähnlich?
Eigentlich möchte ich nämlich zur Benutzung des Begriffs Leitthema animieren. Er ist zwar etwas länger, beschreibt aber die Sache sehr treffend.


__________________

mit herzlichen Grüßen
Karl Eichholz


eingetragen von Karl Eichholz am 06.09.2001 um 22.50

Arrow

im Noordn kennt man ja soon schööines Wort für „tschetten“ :

klönen ist das Tuwort,

Klönschnack ist das Hauptwort dazu.


__________________

mit herzlichen Grüßen
Karl Eichholz


eingetragen von Dominik Schumacher am 03.09.2001 um 08.06

Ich hatte das Wort nur am Telefon gehört, wußte aber sofort bescheid. Jetzt finde ich bei Google:
Nettikette:
535 x
Netikette:
4110 x
Netiquette:  
30500 x
Nettiquette: 
1980 x

:-> (Manchmal ist man einer unter ganz wenigen)


eingetragen von Karl Eichholz am 27.06.2001 um 18.21

Cool

wie wärs eigentlich mit „rutschen“ durchs Netz der Netze? Nicht jeder ist ein Gleichgewichtsakrobat und fühlt sich auf soon Gleitbrett sicher.
Aber, äh, eigentlich wär manchmal auch s(chl)urfen viel passender?

__________________

mit herzlichen Grüßen
Karl Eichholz


eingetragen von Karl Eichholz am 27.06.2001 um 18.15

Wink

Jau, da gibs doch auch ne Chattenstraße, nach soon alten Folgsschdamm benannt. Ob das wohl lauter Plaudertaschen waan?

__________________

mit herzlichen Grüßen
Karl Eichholz


eingetragen von Christian Melsa am 28.04.2001 um 08.14

Chat, chatten

Das heißt wörtlich übersetzt etwa "plaudern", allerdings läßt sich dem schwerlich ein Substantiv wie "Plauder" zuordnen. Dagegen ein dem ja nun schon sehr verbreiteten englischen Ausdruck sehr ähnlich klingendes Wort wäre "Schnack" und das dazugehörige Verb "schnacken". Um es von dem außernetzlichen Schnack abzuheben, könnte man den Chat ggf. genauer bestimmt als "Netzschnack" bezeichnen.

Zufällig würde dadurch auch ein Phänomen miteinbezogen, das, wenn man der Sensationspresse glauben darf, in Internetchats einigermaßen verbreitet ist: pädophile Onkels, die kleine Kinder online verführen wollen. Die würden dann, äußerst passend, zu "Netz-Mitschnackern"...



eingetragen von Karl Eichholz am 26.04.2001 um 11.38

Cool

> auf der ... "Deutschen Sprachwelt" wäre das alles vielleicht besser ...

genaugenommen ja. Doch schaue ich dort nicht gerne hinein: ob das an „den Farben“ liegt?? Möglicherweise geht es auch andern so?

> "Datenbahn" ist zu ungenau

Natürlich wird es erst durch Definition (und / oder Gewohnheit) zu einem genauen Begriff. „Computer“ ist ja auch erstmal als nackichte Übersetzung ein „Schätzer“ oder „Rechner“

>Surfen

>könnte man dann "brausen" nennen (durchs Internet brausen - setzt sich als Begriff aber wohl eher erst dann durch, wenn DSL etwas verbreiteter geworden ist...)

bis dahin vielleicht erstmal „Schleicher“ ??

> E-Mail

> Dazu sage ich schon seit einiger Zeit oft "Elektropost", das ist schön griffig.

und mir kommt bei „Elektropost“ ein dickes 220V-Stromkabel in den Sinn :-) ansonsten find ichs gut.

> Forum

> ist im deutschen Wortschatz schon ewig vorhanden und braucht man eigentlich nicht im Übereifer auch noch zu übersetzen (bei "Marktplatz" denke ich auch eher an E-Commerce-Seiten).

und dennoch ist es eigentlich ganz interessant, sich mal über die eigentlichen Bedeutungen der Begriffe, die wir täglich um uns her werfen, mehr ins klare zu kommen; daher auch hierzu die Übersetzung.
Manchmal sage ich auch am Telefon bewußt „Wellenreiten im Netz“, nur um etwas Abwechslung zu bieten, und etwas bewußter zu machen, was die englischen Begriffe dem Engländer sagen.

> Notepad

> ist der Name eines Programms.

da war ich der Meinung, es handelte sich um diese Handflächenorganisatoren :-)



__________________

mit herzlichen Grüßen
Karl Eichholz


eingetragen von Christian Melsa am 26.04.2001 um 02.53

Wie schon angeklungen, hier noch mal extra:

CPU=
Prozessor

Download (Verb)=
ziehen, herunterladen, saugen

Upload (Verb)=
(he)raufschieben, (he)raufladen

Homepage=
Heimseite, Netzseite, Netzheim

Motherboard=
Hauptplatine


eingetragen von Christian Melsa am 26.04.2001 um 02.48

Na ja, so richtig mit Rechtschreibung hat das ja nicht unbedingt etwas zu tun, auf der Netzseite der "Deutschen Sprachwelt" wäre das alles vielleicht besser aufgehoben, da wäre möglicherweise auch das geeignetere Publikum... Egal, ich mach trotzdem erstmal mit:


Internet

"Datenbahn" ist zu ungenau, das könnte auch einfach ein Netzwerkkabel sein. Außerdem klingt da zuviel Bewegung an, obwohl man doch normalerweise ziemlich unbewegt vorm Bildschirm sitzt. "Netz" ist ohnehin schon ziemlich verbreitet:"Hab mir heute grad was aus´m Netz gesogen" usw., obwohl eigentlich ja auch ziemlich ungenau. Aber bei "Rechner" denkt man ja auch nicht an einen Wirtschaftsprüfer, hier ist der Kontext meistens ziemlich eindeutig. Ansonsten kann man aber auch "Internet" hinnehmen, eben nicht als bezeichnenden Begriff, sondern quasi als Eigennamen, schließlich gibt es nur eines.

WWW

ist ja nicht das gleiche wie Internet, das WWW ist nur eine Teilmenge davon. Da es für die meisten aber das einzig bekannte Gesicht des Internets ist, wird WWW sowieso kaum gebraucht, außer es ist ganz speziell gemeint. Wenn man solche Abkürzungen auch noch ändern wollte, müßte man konsequenterweise auch PR (Persönlicher Rechner) für PC, KS-NLS (KompaktScheiben-NurLeseSpeicher) für CD-ROM oder ZPE (Zentrale ProzessierungsEinheit) für CPU sagen. Zu letzterem sagt man ja ansonsten auch meist "Prozessor".

Browser

Es fehlt noch "Brauser", eigentlich ja nur eine eingedeutschte Schreibweise und trotzdem auch in der anderen Bedeutung sinnig, also besonders elegant.

Surfen

könnte man dann "brausen" nennen (durchs Internet brausen - setzt sich als Begriff aber wohl eher erst dann durch, wenn DSL etwas verbreiteter geworden ist...)

E-Mail

Dazu sage ich schon seit einiger Zeit oft "Elektropost", das ist schön griffig.

Forum

ist im deutschen Wortschatz schon ewig vorhanden und braucht man eigentlich nicht im Übereifer auch noch zu übersetzen (bei "Marktplatz" denke ich auch eher an E-Commerce-Seiten).

Mousepad

als "Mauspfad"? Wieso Pfad? Heißt doch nicht Mousepath. "Mausmatte" ist da doch wohl das einzig korrekte.

URL

ist URL, wie CPU usw., die vorgeschlagenen Synonyme beziehen sich nicht auf diese Abkürzung sondern eher auf Link. Da würde ich einfach "Verbindung" vorschlagen.

Notepad

ist der Name eines Programms. Wollen wir auch noch "Photoladen", "Wort", "Kraftpunkt" usw. einführen? Warum nicht gleich "Winzigweich Fenster"?

Notebook

würde ich einfach "Mobilrechner" nennen. Sehr beliebt ist ja auch "Schlepptop", was aber schon eher wieder ein Spottwort ist.

Sonst: Viele Begriffe wie File, Folder (auch Drawer), Harddisk etc. haben ja ohnehin schon lange etablierte deutsche Begriffe, die sogar fast ausschließlich gebraucht werden: Datei, Verzeichnis, Festplatte... Und seit wann ist Modemschnittstelle ein Fremdwort?

– geändert durch Christian Melsa am 27.04.2001, 05:04 –


eingetragen von Karl Eichholz am 25.04.2001 um 22.14

warum eigentlich DatenAUTObahn?

Eisenbahn
Autobahn
Eisbahn
Rutschbahn
Straßenbahn
Seilbahn
Kegelbahn

Datenbahn = Internet

Datenbahnhof / Datenhof = Server
Datenbahnauffahrt / Datenauffahrt = Internetzugang
Datenbahnanschluß / Datenanschluß = ISDN-/ Modemschnittstelle
Datenhaltestelle? = WWW
Datentaxi = Browser

Es wird Zeit, daß wieder mal neue Begriffe geprägt werden.


__________________

mit herzlichen Grüßen
Karl Eichholz


eingetragen von Reinhard Markner am 21.03.2001 um 14.43

Kleine Besserwisserei : Nicht der Engländer, nur der Amerikaner bekommt bei "cookies" Adventsgefühle. Kekse ("cakes" !) heißen im britischen Englisch nach Vorbild des Französischen "biscuits". So wandern die Begriffe durch die Welt.


eingetragen von Dominik Schumacher am 21.03.2001 um 11.51

Bei der Übersetzung des lesbaren Forumstextes hatte ich leider an zwei Stellen keine passenden Wörter, hier sind sie aber, bis sie eingebaut werden.

html-tags, deutsch aussprechbar, aber ohne naheliegendem Sinn.
Besser ist das Wort Marke. Es wird auch von Viva, Quark, FileMaker so gebraucht.

Es wird also bald heißen „html-Marken“ zugelassen. Es fehlt jedoch immer noch ein Hinweis auf die Eigenschaft, daß bis auf wenige Ausnahmen html-Marken in Paaren auftreten, jeweils vor und hinter dem zugehörigen lesbaren Text.

cookies, deutsch nicht aussprechbar, ebenso ohne naheliegenden Sinn. Übersetzt wurde in Kennungen, was kollidiert mit bisheriger Übersetzung html-Kennungen.
Besser ist das kurze Wort Merker.

Merker sind kleine Merkdateien, die in der Stöbererverwaltung zur Identifizierung des anrufenden Rechners abgelegt werden.

Es wird also bald heißen „Merker“ zugelassen.


eingetragen von Karl Eichholz am 20.03.2001 um 13.59

Vorschlag
Kommentare in etwa folgender Form:

user =
OttoNormal: gut! jeder weiß, was damit gemeint ist

oder

user =
OttoNormal: was soll denn das bloß? Keiner versteht das. Zu lang, zu kompliziert.


Ich beabsichtige, Neuerungen und Erweiterungen von Zeit zu Zeit in das Original einzuarbeiten.

Senf ist ausdrücklich erwünscht. Es soll auf lange Sicht eine umfassende Sammlung von gebräuchlichen Begriffen entstehen, die normalerweise mit unserem näheren Umfeld, speziell auch dem technischen, zu tun haben.

Damit unsere Spaßvögel nicht zu kurz kommen, sei für sie die Sparte: „Nicht ganz ernst gemeint“ reserviert (Überschrift darf entfallen, wenns offensichtlich ist)


__________________

mit herzlichen Grüßen
Karl Eichholz


eingetragen von Karl Eichholz am 13.03.2001 um 23.16

Wink

Begriffsammlung

Hallo!

Natürlich geht es hier nicht um Eindeutschungen „op Deibel kumm rut“.

Da wir aber auch klare Trends in der Gesellschaft vorfinden, „Ausdeutschungen“ herbeizuführen, obwohl es SEHR elegante deutsche Begriffe bereits gibt, welche sogar manchmal kürzer UND aussagekräftiger sind als englische Gegenstücke, gilt es schlicht darum, mal die Windungen auf Schwung zu bringen und den Klöterkram zu sichten. Dort gibt es genügend, welches würdig wäre, ans Licht gestellt zu werden.

Haben Sie auch schon mal über den Begriff „Zwischenablage“ gestöhnt?
Ja, es gibt das „Klemmbrett“: Atari-Liebhaber kennen es.
Aber der damalige Übersetzer von Apple in München hatte diese Vokabel schlicht nicht zur Hand. Und Billi konnte sich dann später gegen diesen eingeführten Begriff nicht mehr ins Zeug legen (hätte er wohl auch nicht gemacht, und wenn: dann hätte er eher einen wüsteren Begriff geprägt :-).
Nun ist „Zwischenablage“ immerhin ein hervorragend beschreibender Begriff, dessen Bedeutung man sich aus den Bestandteilen errechnen kann.

Aber was ist mit „Cookie“? Der Engländer bekommt vielleicht Adventsgefühle.

„wenn was Besseres uns nicht einfällt, nennen wir das Programm eben „Java“, steht ja auch auf dieser Kaffebüchse, und die Spione nennen wir „Cookie“ so wie diese Knabberei.“
Und siehe: den Schöpfern bei Sun fiel tatsächlich nichts besseres ein.


hier einige Vokabeln.
Die von mir bevorzugten habe ich »eingerahmt«

Unser liebes Fräulein vom Amt, „MädchenFürAlles“, hat das eine oder andere schon lustig gefunden und in die Praxis einfließen lassen (gekennzeichnet mit --- x ---)

---------------------------------------------------------------------------

Internet =
Zwischennetz, Verbundnetz, WWW=WollnWirWartn?, WeltWeiteWarteschlange
»Weltnetz« UND ---Netz---

Browser =
---Stöberer---, Betrachter, Weltnetzseitenbetrachter, Krämer, Netzkrämer, Netzschnüffler, Weltnetzzubringer, Weltfenster, Schürfer
Daddelfenster, WWWTaxi, Sucher, »Entdecker«

Neu »Gucki« als Weltbetrachter oder Netzbetrachter, analog zum Glupschkasten für die Dias, welchen man vors Auge hält. Leider etwas Verwechselungsgefahr mit Cookie.


surfen =
Wellenreiten im Weltnetz, daddeln, ---stöbern---

thread =
Thema, Hauptthema, Themaverlauf, (Gesprächs-) Faden, Diskussionsfaden; Beitragsfolge, Gesprächsthema, Gesprächspunkt, Gegenstand, Objekt, Diskussion, ---»Leitthema«---

Hersteller eines threads =
ursprünglicher Autor, Einfädler, Ausgangsverfasser, Vorgangsbetreuer, Schriftleiter, Diskussionswart, Erstverfasser, Moderator, »Wortführer«, --- Es begann: ---

Antwort innerhalb des threads =
Antwort zum Thema, (den Faden) aufnehmen, [etwas zum Thema] beitragen, (Diskussions-)Beitrag, ---antworten---

Cookie =
Keks, Plätzchen, Teilchen, Spion, Parole, Kode,
Identifizierungseintrag, Rückkopplungsdatei, Kennvermerk, ID-Eintrag, Partikel, Meldung, Kennkarte, Eintrag, Vermerk, Kenneintrag, ---»Kennung«---
Neu »Merker« kurz, treffend, neutral

Smiley =
Emoticon, Stimmungssymbol, Stimmungsknopf, Grins(er), Lachgesicht, Lächlis, Grinsies, Grimmies, ---»Schnute«---

eMail =
e-Mail, eMil, »ePost«, Brief, eBrief, elektronischer Brief, elektronische Post, »Netzpost«,
Drahtpost, (Drahtnachricht, -schreiben, -meldung, -antwort, -beitrag usw. usf.), Fernpost, Funkpost

eMail adress =
Netzpostanschrift --- zu lang, ---Netzanschrift--- finde ich besser, Postfach, Netzpostfach,

cursor =
Läufer, Mauspfeil, Hüpfer, Floh, Schirmfloh, Sprinter, »Weiser«
---> neu »Deuter«

insert mark = (dies ist die Markierung, bei der die Buchstaben eingefügt werden)
»Einfügemarke«,


---------------------------

Forum =
---Marktplatz---, Treffpunkt, Diskussionsrunde, Nachrichtenbrett, Begegnungsstätte, Markt

Hauptthema, ---»Leitthema«---, Wahlthema, Mittelpunkt, Mittelpunktthema, „Leidthema“

Teilthema, Sparte, Kategorie, Rubrik, Unterteilung, Bude, Ecke, Bühne, ---Bereich---

URL =
Netzziel, Netzanschrift, »Netzadresse«, Hoheitsgebiet, Ziel

user =
»Anwender«, Benutzer, Kunde, Marktschreier, Anbieter, Käufer, Leser, Schreiber, Verfasser, Schaulustige, Flanierer, Passanten,
---Nutzer--- ist durchgängig gut, Einzahl und Mehrzahl sind gleich

keybord =
»Tastatur«, Wortklavier, Hackbrett, Knopfkommode

mousepad =
»Mäusewiese«, Mausmatte, Mausbrett, ich hörte mal im Westerwald ---Mauspfad---, das Wort braucht man jedoch wenig.

NotePad =
»eBlock«, Notbett?

Notebook =
eFalter, Notbuch?, Klapprechner ( teure Knieheizung, hält aber nicht lange)
Klappdeckel, ---Klappdeckelrechner---

Powerbook = Kraftbuch (hält länger, allerdings nicht so warm)
Schoßrechner, Kniehackbrett :-) wer spielt mit mir im Duo?
elektronische SchreIBMaschine
Rechenglotze, Flachglotze
Klappglotze, Knieglotze
Hackglotze, Hackschirm??
Tippschirm (endlich mal zu recht mit pp)

hard disk =
Festplatte, Pladde, Datensenke,

volume =


desk top =
Schreibtisch, Wühltisch?,

trash =
Mülleimer, Papierkorb, Datengulli,

folder =
Ordner,

file =
Datei, Aktenschrank,

posten (Verb)=
schreiben, bereitstellen, ein-/zu-/über-/senden, beitragen

log in =
Anmelden, Anmeldung, Registration, einwählen, einklinken, sich einschreiben

log out =
abmelden, Abmelden, Auf Wiedersehen / Tschüß, ausklinken, ---Ausgang--- , und tschüß!

Handy =
Händi, (wann kommt das „Füßi“ ???), Funktelefon, »kleines Telefon«, Mobiltelefon, Tragbarer Fernsprecher, Gurke, Taschentelefon,


---Bei den eingefleischtesten „Usern“ kommt man klar, wenn man deutlich und sicher deutsche Begriffe verwendet. In der Mehrzahl wird das Gegenüber unsicher und gebraucht die eigenen deutschen Begriffe, so erlebe ich es.---



– geändert durch Karl Eichholz am 21.03.2001, 20:07 –
__________________

mit herzlichen Grüßen
Karl Eichholz


Alle angegebenen Zeiten sind MEZ   

Rechtschreibung.com – Nachrichten zur Rechtschreibfrage