Re: Medizinische Rechtschreibweisen
Zitat: Ursprünglich eingetragen von Frederike Ahlbaum
Nervus-facialis-Lähmung oder Nervus facialis-Lähmung?
Hallux-valgus-Stellung oder Hallux valgus-Stellung?
Vorwort:
Wenn der Leser den Sinn einer schriftlichen Mitteilung verstehen will, so hat unser Deutsch den Vorteil, daß leicht zu erkennen ist, was ein Dingwort (Substantiv) ist: Dingwörter haben einen großen Anfangsbuchstaben und können Buchstaben, Ziffern und Bindestrich enthalten. Ein Leerzeichen oder Satzende-Zeichen (Punkt, Komma, Fragezeichen, Ausrufezeichen . , ? ! ) oder ein Rede-Ende-Zeichen (Abführungszeichen “) beendet das Wort. Jedenfalls meistens.
Dadurch gewinnen wir ein sehr ausdrucksstarkes, klares Mitteilungswerkzeug.
Einzelregeln:
– Eigennamen werden „durchgeschleift“:
Theodor-Storm-Schule.
– Anfangsbuchstabe groß:
Von-der-Tann-Straße,
aber
Richard-von-Hagen-Straße .
Ausländische Dingwörter haben oftmals abweichende Rechtschreibungen:
open source software (englisch),
Open-source-Software (eingedeutscht),
quelloffene Weichware (deutsch, versteht auch jeder).
Bei den lateinischen Dingwörtern der Medizin wird der erste Buchstabe groß geschrieben, die weiteren alsdann klein:
Nervus facialis,
Hallux valgus.
Wenn diese Ausdrücke mit einem deutschen Wort verbunden werden, wird wieder durchgeschleift:
Nervus-facialis-Lähmung,
Hallux-valgus-Stellung.
Ist der nützliche Grundgedanke erkennbar? Ich meine, daß auf diese Weise eine gute Verständlichkeit und Eindeutigkeit erreicht wurde.
Bitte ergänzen und berichtigen!
__________________
Detlef Lindenthal
|