Papst Franzikus hat geantwortet
Jetzt hat der Papst das Rücktrittsgesuch des Kardinals Marx abschlägig beschieden. Marx hatte ihn auf deutsch und auf italienisch mit großgeschriebenem „Sie“ (Lei) angeredet. Da der Papst mit „Gott“ wohl per „du“ verkehrt, kann er sich seinem Untergebenen Marx nun nicht ehrerbietiger zuwenden:Traduzione in lingua tedesca
Lieber Bruder,
vor allem: Danke für Deinen Mut. Es ist ein christlicher Mut, der sich nicht vor dem Kreuz fürchtet, und der keine Angst davor hat, sich angesichts der schrecklichen Wirklichkeit der Sünde zu erniedrigen. So hat es der Herr getan (Phil 2, 5-8). Es ist eine Gnade, die der Herr Dir geschenkt hat, und ich sehe, dass Du sie annehmen und bewahren willst, damit sie Frucht bringt. Danke... Dennoch verschmäht der Papst die deutsche Höflichkeits„reform“, nach der beim Duzen eine „Ehrerbietung“ durch Großschreibung überflüssig ist. Traduzione in lingua italiana
Santa Marta, 10 giugno 2021
Caro fratello,
prima di tutto grazie per il tuo coraggio. È un coraggio cristiano che non teme la croce, non teme di umiliarsi di fronte alla tremenda realtà del peccato. Così ha fatto il Signore (Fil 2, 5-8). È una grazia che il Signore ti ha dato e vedo che tu la vuoi accettare e custodire perché dia frutto. Grazie.
press.vatican.va 10.5.2021 Auch sonst tun sich die kleinschreiberischen Italiener keinen Zwang an. Statt „Phil 2, 5-8“ schreiben sie „Fil 2, 5-8“, wie sie es auch bei „pedofilia“ und „fallo“ tun würden. Das vereinfacht den Schriftverkehr in der Sache ungemein. Schon Konrad Duden hat das begeistert. Den deutschen „Reformern“ ist es dennoch nicht gelungen, die Kultusminister auf diesen Weg zu locken.
|