Notice: Undefined variable: goto in /home/www/rechtschreibung.com/html/Forum/showthread.php on line 3 Notice: Undefined variable: goto in /home/www/rechtschreibung.com/html/Forum/showthread.php on line 3 Forum - Was soll ins Wörterbuch?
Willkommen Die 20 neuesten Beiträge im Forum
Fadensuche     Suche
Kennkarte ändern     Häufig gestellte Fragen   zu anderen Nutzern  kostenlose Anmeldung   Anfang  verabschieden
Jemandem diese Seite senden! Druckvoransicht zeigen
Forum > Ickler-Wörterbuch
Was soll ins Wörterbuch?
< voriges Leitthema     nächstes Leitthema >
Verfasser
Leitthema    Dieser Faden ist 35 Seiten lang:    1  2  3 · 10 · 18  19  20  21   22  23  24 · 30 · 32  33  34  35  Post New Thread     Post A Reply
Heinz Erich Stiene
21.04.2003 12.42
Diesen Beitrag ansteuern
Gelte / Gölte

Bei Theodor Heuss (Von Ort zu Ort. Wanderungen mit Stift und Feder, hg. v. F. Kaufmann u. H. Leins, Berlin u.a. 1959, S. 33) begegnet „Gölte“: „aber wer selber schon mit seiner Gölte von Stock zu Stock zog und die Trauben abschnitt ...“. In Meyers Lexikon, 7. Aufl., Bd. 4 (Leipzig 1926), Sp. 1637 findet man „Gelte, hölzernes Schöpfgefäß". In der 19. Auflage des Brockhaus sucht man Gelte wie auch Gölte vergebens.

__________________
Heinz Erich Stiene

Mit Klick die Kennkarte von Heinz Erich Stiene ansehen    An Heinz Erich Stiene schreiben   Suche weitere Einträge von Heinz Erich Stiene        Edit/Delete Message    Reply w/Quote    IP: Notiz
Henning Upmeyer
14.04.2003 08.15
Diesen Beitrag ansteuern
Gefunden in Telepolis: "Rentierkapitalismus"

Es gibt den Rentier und das Rentier. Rentierkapitalismus kann also der Kapitalismus der Rentiers oder der Rentierbesitzer sein.
Sind Rennpferde und Windhunde Renntiere?

Mit Klick die Kennkarte von Henning Upmeyer ansehen    Suche weitere Einträge von Henning Upmeyer        Edit/Delete Message    Reply w/Quote    IP: Notiz
Reinhard Markner
13.04.2003 15.34
Diesen Beitrag ansteuern
Tomate

Die Tomate ist nicht »bundesdeutsch«, sondern ein Lehnwort aus dem Nahuatl, das in Tirol immer schon üblich war. Ein Beispiel dafür, daß die Österreicher selbst dazu neigen, die in Wien gepflegte Sprache mit einer landesweit geltenden Norm zu verwechseln.

Mit Klick die Kennkarte von Reinhard Markner ansehen    An Reinhard Markner schreiben   Visit Reinhard Markner's homepage!   Suche weitere Einträge von Reinhard Markner        Edit/Delete Message    Reply w/Quote    IP: Notiz
Henning Upmeyer
13.04.2003 15.18
Diesen Beitrag ansteuern
Slawismen im österreichischen Deutsch

Der Einfluß slawischer Ausdrücke ist in Österreich sehr viel größer als in Deutschland, historisch bedingt (als Böhmen noch bei Östreich war). Die kann man nicht einfach wieder ausradieren. (Auch umgekehrt sind viele österreichische Wörter ins Tschechische gewandert.)

Mit Klick die Kennkarte von Henning Upmeyer ansehen    Suche weitere Einträge von Henning Upmeyer        Edit/Delete Message    Reply w/Quote    IP: Notiz
Henrik Swaton
13.04.2003 13.41
Diesen Beitrag ansteuern
Austriazismen/www.oewb.at

Die Wortklauber

Herr Fussy, Sie sind für die Endredaktion des Österreichischen Wörterbuchs mitverantwortlich. Wie hat man sich Ihre Arbeitsweise und die Ihrer Mitarbeiter vorzustellen? Und wie viele sind es?
FUSSY: Es sind insgesamt acht Sachbearbeiter, die alle habilitiert sind und die es als ihre Aufgabe sehen, überall nach neuen Ausdrücken zu suchen. Ob dies nun in den Medien ist, in der Alltagssprache oder in dem, was wir als Fachwortschatz bezeichnen. Damit meinen wir die Amts- und die Wirtschaftssprache.

Wenn Sie nun einen neuen Ausdruck haben, was geschieht damit?
FUSSY: Er wird in die nächste Ausgabe aufgenommen und damit dokumentiert. In Fällen unklarer Schreibung geben wir eine Norm vor.

Was ist die eigentliche Aufgabe des Österreichischen Wörterbuchs?
FUSSY: Zunächst einmal die Erfassung des Grundwortschatzes. Dazu kommt der lokale, regionale und staatliche Wortschatz, dann die Modewörter und schließlich all jene, die in Bezug auf Schreibweise oder Aussprache problematisch sind.

Wie ist das Österreichische in Bezug auf das Deutsche zu sehen?
FUSSY: Es ist eine eigenständige und eigenberechtigte Varietät, die kleiner, aber keineswegs minderwertig gegenüber der Hochsprache ist. Das breite Varietätendenken, wie dies im Englischen der Fall ist, hat sich im Deutschen noch nicht durchgesetzt. Varietäten befruchten einander auch. Das klassische Beispiel ist, dass im norddeutschen Raum der dort kurz gesprochene Kaffee dem auf der letzten Silbe lang gesprochenen Kaffee weichen muss.

Ist das österreichische Idiom bedroht?
FUSSY: Österreichische Germanisten halten es für bedroht, wenngleich es auch immer wieder neue Ausdrücke gibt. Etwa die Blaulichtsteuer.


--------------------------------------------------------------------------------

Klarer Sieg für die Tomate

Seit 50 Jahren lässt sich die Identität des österreichischen Deutsch überprüfen: im Österreichischen Wörterbuch.

Von Wolfgang Sotill

Wir diskutieren täglich, ob es einen Kulturkampf gibt. Natürlich gibt es ihn. Und wir führen ihn täglich: am Würstelstand und in der Schule, am Biertisch und in Zeitungsspalten und auch bei Betriebsversammlungen.

Alltäglich tobt diese Schlacht zwischen deutschem Deutsch und dem österreichischen Idiom hin und her.

Weil wir Österreicher, was das Führen von Schlachten anlangt, immer schon eine unglückliche Nation waren, verlieren wir häufig gegen unsere Nachbarn im Norden. Und somit ist klar: Die bundesdeutsche Tomate hat den so malerischen Paradeiser besiegt, die Kartoffel den Erdapfel und statt pfiat di und servus verabschiedet man sich per tschüss. (Manchmal ist dies zum vertschüssen). Nur die Eierschwammerln sind noch keine Pfifferlinge. Wenn es einmal so weit kommen sollte, dürfte man konsequenterweise als Österreicher wohl nur noch Steinpilze bestellen.

Was nun wirklich gutes Österreichisch ist, belegt das Österreichische Wörterbuch (ÖWB). 50 Jahre ist diese Institution alt, die wenige Jahre nach dem Krieg wohl auch den Zweck hatte, die 1000 Jahre lang gepflegte kulturelle Anbindung an Deutschland zu beenden. Und so wurde dem Pallawatsch und dem Tschapperl die Ehre einer offiziellen lexikalischen Anerkennung zuteil. Alles wurde getan, um eben Österreichs lange verlorene Identität wieder zu stärken.

1951 umfasste das ÖWB, das erst in grauem, dann in grünem, rotem und blauem Einband aufgelegt wurde, bloß 20.000 Stichwörter auf 276 Seiten. In der aktuell vorliegenden 39. Auflage sind es rund 77.000 auf 984 Seiten. Etwa 4,5 Millionen Mal wurde das ÖWB verkauft und somit führt es die nationale Bestsellerliste eindeutig an.

Das umfangreiche Anwachsen – gegenüber der 38. Auflage kamen 17.000 Begriffe hinzu – ist vor allem auf die neuen Austriazismen zurückzuführen. Zu ihnen gehören die Abfertigungsrücklage ebenso wie der Eckerlkäse, der Blitzgneißer, der Heckenklescher und der Fleischtiger. Zudem hat die Redaktion verstärkt den konföderativen Gedanken gepflegt und somit die Wien-Lastigkeit früherer Ausgaben relativiert. In der jüngsten Ausgabe finden sich deshalb umgangssprachliche Ausdrücke aus Tirol und Vorarlberg. Das Birebrot (Birnenbrot), das Flädle (Frittaten) oder der Holder (Holunder).

Manche Wörter hingegen fielen aus dem Wörterbuch. Etwa pempern, ein derb umgangssprachlicher Ausdruck für koitieren.

Ebenfalls neu im ÖWB sind auch deutsche Neuschöpfungen wie der Gutmensch, das Nulldefizit oder die Sammelklage sowie die aus dem Englischen übernommenen Trendwörter SMS, Spindoktor, Briefing, Revival, Organizer.

Viele Anglizismen haben in unser Deutsch Eingang gefunden. Und nicht wenige ärgern sich darüber. Wer aber weiß, dass die Engländer auch angstridden, angstgeplagt, sind, dass sie die autobahn kennen und dass sie mit spin-meistern auch ganz zeitgeisty sind. Und dass sie das glockenspiel erklingen lassen, ihnen die dirndln mit rucksack gefallen und dass sie – was bei ihrem Geschmack kein Wunder ist – gerne kohlrabi essen.

Nachdem es Aufgabe des ÖWB-Redaktionsteams ist, den Leuten aufs Maul zu schauen, sieht dieses seine Aufgabe in der Sprachbeobachtung und nicht in der Sprachregulation. Deswegen werden auch umgangssprachliche und Mundart-Ausdrücke aufgenommen, die in einer Lautung auftreten, für die es in der Schriftsprache keine orthografische Umsetzung gibt. Und so ist es ein ständiges Tauziehen, ob man jemanden, der hässlich ist, schiach oder schiech sein lässt.

Wie immer auch: Das Österreichische lebt. Gegen die sprachliche Anbiederung, wie sie etwa im Tourismus passiert, wenn auf Speisekarten Klöße statt Knödel stehen und die Marille sich als Aprikose präsentiert, sowie gegen die unbedarfte Sprachpflege in den elektronischen Medien, wo es immer öfter zwanzich Grad hat und die Eins gedrückt werden muss, hilft nur eines: ein gesundes österreichisches Selbstbewusstsein, das sich auch in der Sprache widerspiegelt, denn: Österreich ist keine Missgeburt.

Mit Klick die Kennkarte von Henrik Swaton ansehen    An Henrik Swaton schreiben   Suche weitere Einträge von Henrik Swaton        Edit/Delete Message    Reply w/Quote    IP: Notiz
Detlef Lindenthal
08.04.2003 10.50
Diesen Beitrag ansteuern
Außerdem:

im reinen Sein
(z.B. mit dem reinen Sein im reinen sein)

;-)

Mit Klick die Kennkarte von Detlef Lindenthal ansehen    An Detlef Lindenthal schreiben   Suche weitere Einträge von Detlef Lindenthal        Edit/Delete Message    Reply w/Quote    IP: Notiz
Jörg Metes
07.04.2003 13.47
Diesen Beitrag ansteuern
im reinen sein

und zwar nicht nur unter im, sondern auch unter rein
__________________
Jörg Metes

Mit Klick die Kennkarte von Jörg Metes ansehen    An Jörg Metes schreiben   Suche weitere Einträge von Jörg Metes        Edit/Delete Message    Reply w/Quote    IP: Notiz
Henning Upmeyer
31.03.2003 17.45
Diesen Beitrag ansteuern
Lorbas

Natürlich könnte es statt aus dem Westbaltischen (Altpreußischen) auch aus polnischen Dialekten wie Masurisch oder Kaschubisch stammen. Im Polnisch-Wörterbuch finde ich es nicht.
Nebenbei: In West-Oberschlesien gab es eine eigene Mischsprache aus Polnisch, Tschechisch und Deutsch, nicht zu verwechseln mit dem schlesischen deutschen Dialekt.

Mit Klick die Kennkarte von Henning Upmeyer ansehen    Suche weitere Einträge von Henning Upmeyer        Edit/Delete Message    Reply w/Quote    IP: Notiz
Christoph Kukulies
31.03.2003 16.48
Diesen Beitrag ansteuern

Zitat:
Ursprünglich eingetragen von J.-M. Wagner
Dafür spricht, daß Google keine einzige litauische Seite findet, die „Lorbas“ enthält. Stattdessen:
http://www.folk.de/LAG_Folk_SH/Gruppen/gruppe.php?Lorbass
http://www.belletristik-suchen.de/Fischer-Juergen-Lorbass-Ein-Koenigsbe-3861372525.html
Überraschend:
http://www.ruhrgebietssprache.de/lexikon/lorbass.html
http://www.duden.de/index2.html?schreibung/beispiele/l.html



Evtl. auch polnischen Ursprungs? Im Ruhrgebiet arbeiteten viele polnische Fremdarbeiter.

Ich bin am Rande desselben aufgewachsen (Düsseldorf-Kaiserswerth). Dort gab es eine Kneipe „Zum Ritter“. Wenn wir uns dort als Heranwachsende zum Skatspielen einfanden und zum Altbier eine Kolbasz (scharfe ungarische Salami) bestellten, antwortete der Kellner immer:“Sehr wohl, einen Lorbas“. Wie er auch immer auf die Frage, ob es Frikadellen gebe, antwortete:“Die Bäckereien hatten heute geschlossen“.

Das nur als kleine kulinarisch-etymologische Anekdote am Rande.

__________________
Christoph Kukulies

Mit Klick die Kennkarte von Christoph Kukulies ansehen    An Christoph Kukulies schreiben   Suche weitere Einträge von Christoph Kukulies        Edit/Delete Message    Reply w/Quote    IP: Notiz
J.-M. Wagner
31.03.2003 15.30
Diesen Beitrag ansteuern

Dafür spricht, daß Google keine einzige litauische Seite findet, die „Lorbas“ enthält. Stattdessen:
http://www.folk.de/LAG_Folk_SH/Gruppen/gruppe.php?Lorbass
http://www.belletristik-suchen.de/Fischer-Juergen-Lorbass-Ein-Koenigsbe-3861372525.html
Überraschend:
http://www.ruhrgebietssprache.de/lexikon/lorbass.html
http://www.duden.de/index2.html?schreibung/beispiele/l.html
__________________
Jan-Martin Wagner

Mit Klick die Kennkarte von J.-M. Wagner ansehen    An J.-M. Wagner schreiben   Visit J.-M. Wagner's homepage!   Suche weitere Einträge von J.-M. Wagner        Edit/Delete Message    Reply w/Quote    IP: Notiz
Henning Upmeyer
31.03.2003 11.28
Diesen Beitrag ansteuern
Lorba(ß)

Es könnte auch ein Überbleibsel der untergegangenen pruzzischen Sprache sein. Schimpfwörter werden von Generation zu Generation weitervererbt und sind ungeheuer langlebig.

Mit Klick die Kennkarte von Henning Upmeyer ansehen    Suche weitere Einträge von Henning Upmeyer        Edit/Delete Message    Reply w/Quote    IP: Notiz
Henning Upmeyer
30.03.2003 19.00
Diesen Beitrag ansteuern
Litauisch

Litauische Substantive haben am Ende kein ss oder ß. Lorbaß ist vermutlich eine Volksetymologie.

Mit Klick die Kennkarte von Henning Upmeyer ansehen    Suche weitere Einträge von Henning Upmeyer        Edit/Delete Message    Reply w/Quote    IP: Notiz
J.-M. Wagner
30.03.2003 16.49
Diesen Beitrag ansteuern
Lorbaß / Lorbas

„Lümmel“. Weil es litauischen Ursprungs ist, kommt mir die Schreibung mit „s“ originalgetreuer vor, aber in meinem Fremdwörterbuch (rororo-Ratgeber) steht's mit "ß". Im Duden (2000) steht's nicht.
__________________
Jan-Martin Wagner

Mit Klick die Kennkarte von J.-M. Wagner ansehen    An J.-M. Wagner schreiben   Visit J.-M. Wagner's homepage!   Suche weitere Einträge von J.-M. Wagner        Edit/Delete Message    Reply w/Quote    IP: Notiz
Heinz Erich Stiene
13.03.2003 09.58
Diesen Beitrag ansteuern
einsässig

Bei Hans Carossa, Verwandlungen einer Jugend, finde ich das Adjektiv „einsässig“. Der frischgebackene Gymnasiast staunt im Speisesaal der Schule über einen metallenen Wasserspender: „Der Direktor ... hatte den Brunnen als dauerndes Wahrzeichen seiner Herrschaft erst in den letzten Ferien gestiftet; so stand er auch den schon einsässigen Schülern zur Überraschung da.“
__________________
Heinz Erich Stiene

Mit Klick die Kennkarte von Heinz Erich Stiene ansehen    An Heinz Erich Stiene schreiben   Suche weitere Einträge von Heinz Erich Stiene        Edit/Delete Message    Reply w/Quote    IP: Notiz
Theodor Ickler
12.03.2003 16.09
Diesen Beitrag ansteuern
Neue Auflage

Die neue Auflage soll im Laufe des Jahres erscheinen. Ich brauche noch einige Wochen für das Wörterverzeichnis, dann gehe ich noch einmal an die Regeln und arbeite außerdem den Stapel Anregungen ein, die ich hier und auf andere Weise bekommen habe. Genaueres kann ich leider nicht sagen, weil es immer darauf ankommt, wieviel Zeit mir der Beruf läßt.
– geändert durch Theodor Ickler am 14.03.2003, 11.07 –
__________________
Th. Ickler

Mit Klick die Kennkarte von Theodor Ickler ansehen    An Theodor Ickler schreiben   Suche weitere Einträge von Theodor Ickler        Edit/Delete Message    Reply w/Quote    IP: Notiz
Alle Zeiten sind MEZ    Dieser Faden ist 35 Seiten lang:    1  2  3 · 10 · 18  19  20  21   22  23  24 · 30 · 32  33  34  35  Neuen Faden beginnen     antworten
Gehe zum Forum:
< voriges Leitthema     nächstes Leitthema >

Benutzungs-Regeln:
Wer kann im Forum lesen? Jeder Gast / jeder angemeldete Nutzer.
Wer kann ein neues Leitthema oder eine Antwort eintragen? Jeder angemeldete, eingewählte Nutzer.
Einträge können von ihrem Verfasser geändert oder auch gelöscht werden.
HTML-Kennungen beim Eintragen erlaubt? AN. Schnuten erlaubt? AN. vB-Kennungen erlaubt? AN. Bilder-Einbindung mit [IMG] erlaubt? AN.

Maßnahmen der Verwaltung:
Leitthema öffnen / schließen
Leitthema umziehen lassen
Leitthema löschen
Leitthema ändern

Herausgeber · Schreiben Sie uns · Forum

Technik von: vBulletin, Version 1.1.4 ©Jelsoft Enterprises Ltd. 2000. Rechtschreibung.com – Nachrichten zur Rechtschreibfrage